Sakura’s Magical Homestay in Hobart, Australia
Hi, we’re going to talk about Sakura today.
Oh cool.×「cool」は「かっこいい」「いいね」といった意味のスラングです。カジュアルな場面で使われます。Sakura is a girl from Japan and she went to Hobart.
Hobart?
Yeah.
To a city in Australia.
Okay.
And she went there for a homestay×ホームステイとは、外国に滞在する際に、現地の家庭に宿泊し、その家族と生活を共にすることです。語学や文化の学習を目的とする場合が多いです。.
Homestay.
A homestay is when you go and live with a family in a different place×「different place」は「違う場所」という意味です。場所だけでなく、状況や環境が違うことを指す場合にも使われます。.
I see.
Sakura didn’t really want to go×「didn't really want to go」は「本当は行きたくなかった」という意味です。「really」を入れることで、あまり行きたくない気持ちが強調されます。 at first.
Really?
No, she liked to just stay at home×「she liked to just stay at home」は「彼女はただ家にいるのが好きだった」という意味です。「just」を入れることで、家にいること以外何もしたくないニュアンスが加わります。 and play video games.
Yeah.
And watch anime.
Anime.
Anime is a type of cartoon×「type of cartoon」は「漫画の一種」という意味です。日本のアニメは世界的に人気があります。 from Japan.
Okay.
Her homestay was very special.
Oh.
It was a magical×この文脈での「magical」は、単に「魔法の」という意味ではなく、「魅惑的な」「素晴らしい」「夢のような」といった意味合いで使われています。 homestay.
A magical homestay.
Interesting.
Yeah.
So when Sakura got to Hobart×「when Sakura got to Hobart」は「さくらがホバートに着いた時」という意味です。, everything was really new to her×「everything was really new to her」は「すべてが彼女にとって本当に新しく感じられた」という意味です。新しい場所に行った時の新鮮な気持ちを表現しています。.
Uh-huh.×「Uh-huh」は「うんうん」という意味で、相手の話に同意したり、理解を示したりする時に使います。The houses looked different×「looked different」は「違って見えた」という意味です。見慣れないものを見た時の印象を表します。.
Right.
The trees were all new to her.×「The trees were all new to her」は「木々もすべて彼女にとって新しいものだった」という意味です。Yeah.
And the roads were really big.
A bit.×「A bit」は「少し」という意味です。カジュアルな表現です。Yeah.
So Sakura kept a diary×「kept a diary」は「日記をつけていた」という意味です。「keep」は「〜を続ける」という意味で、習慣的に何かをすることを表します。.
A diary?
Yeah.
A diary is a book that you write in every day.
I see.
And you write about your day×「write about your day」は「1日の出来事について書く」という意味です。日記の内容を表す表現です。.
Right.
And in her diary, she talked about her host family×ホームステイ先の家族のこと.
Host family?
The family that she was living with.×「The family that she was living with」は「彼女が一緒に住んでいた家族」という意味です。ホームステイ中の受入家族を指します。Oh, right.
In Hobart.
Right.
And the family’s name was Wilson×「the family's name was Wilson」は「家族の名前はウィルソンだった」という意味です。.
The Wilsons×名字の後に「s」をつけて複数形にすることで、一家を指します。?
Yeah.
Right.
Emily was the mom.
Okay.
Jack was the dad.
Gotcha.×「Gotcha」は「わかった」という意味のスラングです。「I got you」の短縮形で、カジュアルな場面で使われます。And they had two kids×「two kids」は「二人の子供」という意味です。.
Okay.
Liam and Emma.
Liam and Emma.
Uh-huh.
So Sakura liked Emily.
Oh, good.
Emily was very friendly.
Okay.
And Emily and Jack’s house was really big and colorful.
Oh.
It was an unusual×「unusual」は「普通ではない」「変わった」という意味です。ここでは、家の外観や内装が独特であることを示唆しています。 house.
Okay.
Yeah.
Well, the Wilsons had a secret×「the Wilsons had a secret」は「ウィルソン一家には秘密があった」という意味です。.
Oh, a secret.
Yeah.
They weren’t a normal family×「a normal family」は「普通の家族」という意味です。ここでは、何か特別な事情があることを暗示しています。.
Oh.
So they weren’t just a mom, a dad, and two kids?
Well.
What were they?
They were a family of wizards×「a family of wizards」は「魔法使いの家族」という意味です。.
Wizards.
Yeah.
Wizards are people who can do magic×「do magic」は「魔法を使う」という意味です。.
Whoa.×「Whoa」は驚きを表す間投詞です。「わあ」「すごい」といったニュアンスです。They could do magic.
Uh-huh.
Wow.
So they were wizards.
Yeah.
I bet Sakura was pretty surprised.×「I bet Sakura was pretty surprised」は「さくらはかなり驚いたに違いない」という意味です。「I bet」は「きっと〜だろう」という確信を表す表現です。 Oh, for sure.×「for sure」は「確かに」「間違いなく」という意味です。カジュアルな表現です。 I bet she didn’t believe it at first.×「I bet she didn't believe it at first」は「最初は信じなかったに違いない」という意味です。 I can only imagine what that would have been like.×「I can only imagine what that would have been like」は「どんな感じだったか想像することしかできない」という意味です。Yeah.
So what happened next×「what happened next」は「次に何が起こったのか」という意味です。?
What was Sakura’s first magic lesson like?×「What was Sakura's first magic lesson like?」は「さくらの最初の魔法のレッスンはどんなでしたか?」という意味です。So Emma.
Okay.
Taught×「taught」は「教えた」という意味の「teach」の過去形です。 Sakura her first magic lesson.
Cool.
And Emma gave Sakura a wand×魔法使いが魔法を使う時に使う特別な杖のこと.
Yeah.
A wand is a special stick that wizards use to do magic.
Okay.
And then Emma showed Sakura a Simbing Spell.
What’s a spell?
A spell is a set of words.×「A spell is a set of words」は「呪文は言葉の組み合わせです」という意味です。魔法を使うための言葉の並び方を説明しています。Okay.
That wizards use.
Right.
When they want to do magic.
Right.
And the spell made a little wind×「the spell made a little wind」は「呪文で少し風が吹いた」という意味です。魔法の効果を説明しています。.
That’s neat.×「That's neat」は「いいね」「素敵だね」という意味です。「neat」は「きちんとした」「整頓された」という意味もありますが、ここでは「素晴らしい」「かっこいい」といった意味で使われています。Yeah.
So she had a magic wand and she did a spell.
Yep.
So did Sakura like it?
Yeah.
Sakura really liked her first magic lesson.
I bet.×「I bet」は「きっと〜だろう」という意味です。確信を表す表現です。 She was excited.×「She was excited」は「彼女は興奮していた」という意味です。Yeah.
She couldn’t believe that the magic was real.×「She couldn't believe that the magic was real」は「魔法が本当のことだなんて信じられなかった」という意味です。I bet.
It must have been amazing to see.×「It must have been amazing to see」は「見るのはきっと素晴らしかったでしょう」という意味です。It was.
Did they do any more magic together?×「Did they do any more magic together?」は「彼らは一緒に他に魔法をしましたか?」という意味です。 Oh yeah.×「Oh yeah」は「ええ、もちろん」という意味です。 Cool.×「Cool」は「いいね」「かっこいい」という意味のスラングです。カジュアルな場面で使われます。What’d they do?
Well one day Liam took Sakura on a trip×「Liam took Sakura on a trip」は「リアムはさくらを旅行に連れて行った」という意味です。.
Okay.
Where’d they go?
They went to a forest×「forest」は「森」という意味です。.
A forest.
Uh huh.
And Liam wanted to show Sakura a dragon×「Liam wanted to show Sakura a dragon」は「リアムはさくらにドラゴンを見せたかった」という意味です。.
Wait, a dragon?×「Wait, a dragon?」は「待って、ドラゴン?」という意味で、驚きや disbelief を表しています。Yeah.
Like a big lizard×「a big lizard」は「大きなトカゲ」という意味です。ここでは、ドラゴンがどのような生き物かを説明するために使われています。 that breathes fire×「breathes fire」は「火を吐く」という意味です。ドラゴンの特徴的な能力を説明しています。.
Uh huh.
The ones in stories.×「The ones in stories」は「物語に出てくるもの」という意味です。ここでは、ドラゴンが架空の生き物であることを示唆しています。Yeah.
A real dragon.×「A real dragon」は「本物のドラゴン」という意味です。A real dragon.
Yeah.
Wow.
So when they went to the forest they had to be really quiet×「when they went to the forest they had to be really quiet」は「森へ行ったときは、本当に静かにしなければならなかった」という意味です。.
Why?
Because there was a warden in the forest×「there was a warden in the forest」は「森には管理人がいた」という意味です。.
Yeah.
A warden’s like a guard×「like a guard」は「ガードマンのようなもの」という意味で、森の管理人がどのような役割を担っているかを説明しています。 who protects the forest×「protects the forest」は「森を守る」という意味です。管理人の役割を具体的に説明しています。.
Oh okay.
So they had to sneak around×「sneak around」は「こっそり動き回る」という意味です。見つからないように静かに移動する様子を表します。.
Yeah.
So what happened when they found the dragon×「what happened when they found the dragon」は「ドラゴンを見つけたとき、何が起こったのか」という意味です。?
Well Liam used a spell×「Liam used a spell」は「リアムは呪文を使った」という意味です。 to call the dragon×「to call the dragon」は「ドラゴンを呼ぶために」という意味です。.
Whoa.×「Whoa」は驚きを表す間投詞です。「わあ」「すごい」といったニュアンスです。 A spell to call a dragon?×「A spell to call a dragon?」は「ドラゴンを呼ぶ呪文?」という意味で、驚きや興味を示す表現です。Yeah.
And then×「And then」は「そして」という意味で、次に起こった出来事を説明するために使われます。 the dragon came×「the dragon came」は「ドラゴンが来た」という意味です。.
It was huge×「huge」は「巨大な」「非常に大きい」という意味です。.
Huge.
Yeah.
It had scales×「scales」は「うろこ」という意味です。爬虫類や魚の体表を覆う硬い板状のものを指します。.
Oh wow.
And it breathed fire×「it breathed fire」は「火を吐いた」という意味です。ドラゴンの特徴的な行動を表します。.
Wow.
What did Sakura think?×「What did Sakura think?」は「さくらはどう思ったの?」という意味です。Well×「Well」は「ええと」という意味で、話を始める時や、少し間を置く時などに使われます。 she was afraid.
Yeah.
But she was also excited×「she was also excited」は「彼女はまた興奮していた」という意味です。「also」は「〜もまた」という意味で、前の文に加えて新しい情報を付け加えるときに使われます。.
Yeah.
I bet.×「I bet」は「きっとそうだ」という意味で、同意や確信を表す表現です。So×「So」は「それで」「だから」という意味で、前の文を受けて次に起こった出来事を説明するために使われます。 what happened next?
Liam used magic to make stairs×階段.
Stairs.
Yeah.
On the dragon.
On the dragon’s back×「the dragon's back」は「ドラゴンの背中」という意味です。.
What?
Uh huh.
So he and Sakura could climb up.×「So he and Sakura could climb up」は「彼とさくらが登れるように」という意味です。 Oh my gosh.×「Oh my gosh」は驚きを表す表現です。「なんてこった」といったニュアンスです。They climbed up on×「climbed up on」は「〜の上に登る」という意味です。 the dragon.
Did they ride×乗り物に「乗る」という意味です。ここではドラゴンに「乗る」ことを意味します。 it?
Yeah.
They rode the dragon.×「They rode the dragon」は「彼らはドラゴンに乗った」という意味です。What?
And they flew over the forest×「they flew over the forest」は「彼らは森の上を飛んだ」という意味です。.
No way.×「No way」は驚きや disbelief を表す表現です。「まさか」「信じられない」といったニュアンスです。Yeah.
It was an amazing adventure×「an amazing adventure」は「素晴らしい冒険」という意味です。.
Wow.
A real dragon.
Yeah.
That must have been Sakura’s favorite part of the whole trip.×「That must have been Sakura's favorite part of the whole trip」は「それはきっとさくらの旅行中一番のお気に入りだったに違いない」という意味です。 It was pretty cool.×「It was pretty cool」は「かなりかっこよかった」という意味です。「pretty」は「かなり」「とても」という意味の副詞です。Yeah.
But you know what?×「But you know what?」は「でも、あのね」という意味で、相手に何かを伝えようとする時、相手の注意を引くために使われます。 I think they might have gotten in a little bit of trouble.×「I think they might have gotten in a little bit of trouble」は「彼らは少しトラブルに巻き込まれたかもしれないと思う」という意味です。「might have + 過去分詞」は過去の出来事に対する推量を表します。But why?
They flew on a dragon without asking×「without asking」は「聞かずに」「許可なく」という意味です。.
Oh that’s right.×「Oh that's right」は「ああ、そうだ」という意味で、相手に言われて何かを思い出した時などに使われます。Well Jack and Emily were very angry because Liam and Sakura could have been hurt×「Jack and Emily were very angry because Liam and Sakura could have been hurt」は「ジャックとエミリーは、リアムとさくらが怪我をする可能性があったので、とても怒っていました。」という意味です。「could have + 過去分詞」は過去の出来事が起こる可能性があったことを表します。.
Yeah that’s true.×「Yeah that's true」は「ええ、それはそうです」という意味で、相手の意見に同意する時に使われます。It was dangerous×「dangerous」は「危険な」という意味です。.
Right.
So Jack and Emily punished×「punished」は「罰する」という意味です。悪いことをした人に、ペナルティを与えることを意味します。 Liam and Sakura.
Oh no.×「Oh no」はがっかりした時や、悪いことが起こった時に使われる表現です。「ああ、いけない」といったニュアンスです。What’d×「What'd」は「What did」の短縮形です。「何を〜したの?」という意味です。 they do?
They couldn’t use magic for two whole days×「for two whole days」は「丸2日間」という意味です。「whole」を付けることで、2日間ずっと魔法が使えなかったことを強調しています。.
Uh.
That’s a bummer.×「That's a bummer」は「それは残念だ」という意味のスラングです。カジュアルな場面で使われます。It was.
But I guess that’s fair.×「But I guess that's fair」は「でも、それは当然だと思う」という意味です。「fair」は「公平な」「正当な」という意味です。Yeah.
That they needed to learn that magic can be dangerous×「they needed to learn that magic can be dangerous」は「魔法は危険になりうることを学ぶ必要があった」という意味です。.
That’s fair.×「That's fair」は「それは当然だ」「公平だ」という意味です。And that×「And that」は「そしてそれは」という意味で、前の文に続いて新しい情報を付け加える時に使われます。 they can’t just do anything they want×「they can't just do anything they want」は「何でも好きなことをしていいわけではない」という意味です。.
Exactly.×「Exactly」は「まさに」「その通り」という意味で、相手の意見に完全に同意する時に使われます。So what did Sakura do after that?
Well Sakura felt bad×「Sakura felt bad」は「さくらは気分が悪かった」「さくらは申し訳なく思った」という意味です。 that she’d made Jack and Emily angry×「that she'd made Jack and Emily angry」は「自分がジャックとエミリーを怒らせてしまったので」という意味です。.
Yeah.
So she wanted to help×「she wanted to help」は「彼女は手伝いたかった」という意味です。.
Oh that’s weird.×「that's weird」は「それは変だ」「奇妙だ」という意味です。So she used magic to clean the house.
Okay.
And she used magic to help in the garden.
Wow.
So she was learning a lot about×「learning a lot about」は「〜について多くを学んでいる」という意味です。 magic.
She was.
That’s cool.
Yeah.
She was a good helper.×「She was a good helper」は「彼女は良い手伝い手だった」という意味です。She was a good helper.
Good for her.×「Good for her」は「彼女にとって良かった」「彼女はやったね」という意味で、相手を褒めたり、良いことがあったことを喜ぶ時に使われます。Emily was really good at magic.
Oh yeah.
But Sakura was still learning×「Sakura was still learning」は「さくらはまだ学習中だった」という意味です。.
Right.
So it was hard work for Sakura×「it was hard work for Sakura」は「さくらにとって大変な作業だった」という意味です。.
And she felt really tired×「she felt really tired」は「彼女は本当に疲れたと感じた」という意味です。 after using magic×「after using magic」は「魔法を使った後」という意味です。.
Oh I bet.×「Oh I bet」は「ああ、きっとそうだろう」という意味で、相手の言葉に同意したり、共感したりする時に使われます。Yeah.
Yeah.
Ugh.
Well it takes time×「it takes time」は「時間がかかる」という意味です。 to learn new things.
That’s life.×「That's life」は「それが人生だ」という意味で、仕方のないことや、よくあることについて言う時に使われます。And to get good at×「get good at」は「〜が上手になる」という意味です。 them.
It does.×(相手の発言を受けて)本当にそうですね。So did Sakura get any gifts×「did Sakura get any gifts」は「さくらは何かもらいましたか」という意味です。 for being such a good helper×「for being such a good helper」は「こんなに良い手伝いをしたので」という意味です。?
Well the Wilsons gave Sakura a special gift.
Oh a special gift?
Yeah.
What was it?
They gave her a crystal ball×水晶玉。占いなどに使われる透明な球体。.
What’s a crystal ball?
A crystal ball is a glass ball.
Okay.
That some people think×「some people think」は「一部の人は考えている」という意味です。 you can use to see the future×「you can use to see the future」は「未来を見るために使うことができる」という意味です。.
Oh wow.
Yeah.
A crystal ball.
Uh huh.×「Uh huh」は「うんうん」という意味で、相手の話に同意したり、理解を示したりする時に使います。 That’s so cool.×「That's so cool」は「それはとてもかっこいい」という意味です。「so」は「とても」「非常に」という意味を強めます。It was a really cool gift×「a really cool gift」は「本当に素敵な贈り物」という意味です。「really」は「本当に」「とても」という意味を強調します。.
Did she use it?
Yeah she did.
What did she do with it?×「What did she do with it?」は「彼女はそれで何をしましたか?」という意味です。Well she wanted to see her family in Japan.
Oh.
So she tried to use the crystal ball to see her home×「she tried to use the crystal ball to see her home」は「彼女は水晶玉を使って家を見ようとした」という意味です。「try to」は「〜しようと試みる」という意味です。.
Oh wow.
Yeah.
That’s really interesting.
It is.
What did she see?
Well she saw her mom and dad in their house.
Okay.
And they were arguing×「argue」は「口論する」「言い争う」という意味です。意見が食い違って、激しい言い合いをすることを表します。.
Arguing.
Yeah.
Arguing means to disagree and fight×「Arguing means to disagree and fight」は「口論するというのは、意見が合わずに喧嘩することです」という意味です。.
And her mom looked sad×「looked sad」は「悲しそうに見えた」という意味です。表情から感情を読み取っていることを表します。.
Oh that’s sad.
It was.
So she was having fun and learning magic×「she was having fun and learning magic」は「彼女は楽しみながら魔法を学んでいた」という意味です。.
But I bet she missed her family×「I bet she missed her family」は「きっと彼女は家族が恋しかっただろう」という意味です。「I bet」は「きっと〜だろう」と推測を表す表現です。 too.
Yeah.
It’s normal to×「It's normal to」は「〜するのは普通のことだ」という意味です。 miss your family.
Yeah.
Especially×「Especially」は「特に」「とりわけ」という意味です。 when you’re far away×「far away」は「遠く離れている」という意味です。.
That’s right.
And Sakura’s time in Australia was almost over×「Sakura's time in Australia was almost over」は「さくらのオーストラリアでの時間はもうすぐ終わろうとしていた」という意味です。.
It was almost time to say goodbye×「almost time to say goodbye」は「もうすぐお別れを言う時間だった」という意味です。.
Yeah.
So Sakura had a very special time in Australia.
Yeah.
Sounds like it.×「Sounds like it」は「そうみたいだね」という意味で、相手の話に同意する時に使われます。She was sad to leave×「She was sad to leave」は「彼女は去るのが悲しかった」という意味です。「be sad to + 動詞」は「〜して悲しい」という意味を表します。 her new friends.
I bet×「I bet」は「きっと〜だろう」という意味で、確信を表す時に使われます。 she really liked the Wilsons.
Yeah.
And they taught her so much×「they taught her so much」は「彼らは彼女にとても多くのことを教えた」という意味です。「so much」は「とてもたくさん」という意味です。 about magic.
Right.
And she learned a lot of new things×「a lot of new things」は「たくさんの新しいこと」という意味です。.
You know.
It’s good to try new things.×「It's good to try new things」は「新しいことに挑戦するのは良いことだ」という意味です。That’s true.
We can learn a lot.
Yeah.
Remember×「Remember」は「覚えている?」という意味で、相手に何かを思い出させる時に使われます。 at first×「at first」は「最初は」という意味です。 Sakura didn’t even want×「didn't even want」は「〜さえしたくなかった」という意味で、「even」は「さえ」という意味を強調します。 to go to Australia.
Right.
But then she was really happy that she did×「she was really happy that she did」は「彼女は実際に行って本当に嬉しかった」という意味です。「did」は「go to Australia」の代動詞です。.
Yeah.
Because she learned all about magic.
Yeah.
And magic is hard.
Yeah.
But she learned really fast.
Yeah.
It sounds like×「It sounds like」は「〜のように聞こえる」という意味です。話し手の推測を表します。 she was a good student.
She was.
Yes.
She worked hard.
Yeah.
She didn’t give up.×「She didn't give up」は「彼女は諦めなかった」という意味です。That’s right.
She kept trying×「She kept trying」は「彼女は挑戦し続けた」という意味です。 until she learned×「until she learned」は「彼女が学ぶまで」という意味です。.
Exactly.×「Exactly」は「まさに」「その通り」という意味で、相手の意見に完全に同意する時に使われます。And remember when Liam and Sakura rode the dragon?
Oh yeah.
That was really dangerous×「really dangerous」は「本当に危険な」という意味です。「really」は「とても」「非常に」という意味を強調します。.
It was.
They could have gotten hurt×「They could have gotten hurt」は「彼らは怪我をする可能性があった」という意味です。 really bad×「really bad」は「本当にひどく」という意味です。.
Yeah.
They were lucky.×「They were lucky」は「彼らは幸運だった」という意味です。Uh-huh.
That nothing bad happened×「nothing bad happened」は「何も悪いことは起こらなかった」という意味です。.
That’s right.
But they did learn a lesson×「learn a lesson」は「教訓を学ぶ」という意味です。.
Yeah.
They learned about safety×「safety」は「安全」という意味です。.
Ah.
That magic can be dangerous.
Right.
And you have to be really careful×「you have to be really careful」は「あなたは本当に注意深くする必要がある」という意味です。.
That’s right.
And remember×「remember」は「覚えている」という意味です。相手に何かを思い出させるために使います。 how Sakura used magic to clean the house?
Oh yeah.
And help in the garden?
She was very helpful.
Yeah, she was.
She’s a really good friend.
Yeah.
She was helping Emily.×「She was helping Emily」は「彼女はエミリーを手伝っていた」という意味です。Right.
And Emily was really good at magic.
She was.
So Sakura probably learned a lot×「Sakura probably learned a lot」は「さくらはおそらく多くのことを学んだだろう」という意味です。「probably」は「おそらく」という意味の副詞です。 from her×「from her」は「彼女から」という意味です。.
Yeah.
Emily was a good teacher.
Ah.
She was patient with×「patient with」は「〜に対して忍耐がある」という意味です。ここでは、エミリーがさくらの学習に根気強く付き合ったことを意味します。 Sakura.
Yeah.
And she explained things×「explained things」は「物事を説明した」という意味です。 really well.
Yeah.
Sakura was really happy to learn from Emily×「happy to learn from Emily」は「エミリーから学ぶことができて嬉しかった」という意味です。「be happy to + 動詞」は「〜できて嬉しい」という意味を表します。.
Oh, that’s sweet.×「that's sweet」は「それは優しい」「それは素敵」という意味で、相手を褒めたり、良いことがあったことを喜ぶ時に使われます。But even though she was having fun×「even though she was having fun」は「彼女は楽しんでいましたが」という意味です。「even though」は「〜だけれども」という意味の接続詞です。 and learning about magic, remember that Sakura used the crystal ball?
Oh yeah.
To try to see her family.
Right.
In Japan.
Uh-huh.
And a crystal ball is like a…
It’s like a special ball.
Yeah.
Some people think you can use to see things.×「Some people think you can use to see things」は「それを使って物事を見ることができると考える人もいる」という意味です。Yeah.
Maybe even the future.×「Maybe even the future」は「もしかしたら未来でさえも」という意味です。Right.
And remember what she saw×「remember what she saw」は「彼女が何を見たか覚えていますか」という意味です。 when she looked×「when she looked」は「彼女が見たとき」という意味です。 in the crystal ball×「in the crystal ball」は「水晶玉の中で」という意味です。?
Oh yeah.
She saw her parents.
Uh-huh.
And they were arguing×「they were arguing」は「彼らは口論していた」という意味です。.
Yeah.
Arguing means to disagree×「disagree」は「意見が合わない」「反対する」という意味です。 and fight×「fight」は「喧嘩する」という意味です。.
Right.
And her mom looked sad.
Oh, that’s sad.
It was.
So, you know, she was having fun in Australia.
Uh-huh.
But it’s normal to miss your family.
Yeah.
Especially when you’re far away.
That’s true.
So, Sakura was happy in Australia.
Uh-huh.
But she missed her home×「she missed her home」は「彼女は家が恋しかった」という意味です。.
Right.
And she missed her old life×「she missed her old life」は「彼女は以前の生活が恋しかった」という意味です。.
Yeah.
We all need a place.×「We all need a place」は「私たちみんなには場所が必要だ」という意味です。Yeah.
Where we feel comfortable×「feel comfortable」は「快適に感じる」という意味です。「comfortable」は「心地よい」「居心地が良い」という意味の形容詞です。.
Right.
A place where we feel safe.×「A place where we feel safe」は「安全だと感じる場所」という意味です。Uh-huh.
And for Sakura, that was Japan.
That’s right.
So, she learned a lot in Australia.
Yeah.
But she was happy to go back to Japan.
And see her family again.
That’s right.
So, she had all these new experiences in Australia.
Uh-huh.
She learned new things.
Yeah.
She made new friends.
Right.
And those things changed her×「those things changed her」は「それらのことが彼女を変えた」という意味です。.
Yeah.
Yeah.
She wasn’t the same girl anymore.×「She wasn't the same girl anymore」は「彼女はもはや同じ女の子ではなかった」という意味です。オーストラリアでの経験を通して、さくらが成長したことを示しています。Uh-huh.
She grew up a little.×「She grew up a little」は「彼女は少し成長した」という意味です。Right.
She learned about the world.
She learned about herself.
That’s right.
And she was more confident×「more confident」は「より自信に満ちた」という意味です。「confident」は「自信がある」という意味の形容詞です。.
Yeah.
Yeah.
She was ready for new adventures.×「ready for new adventures」は「新しい冒険の準備ができている」という意味です。But now she’s back in Japan.
Uh-huh.
And she’s back in her old life.
So, what will she do now?
That’s a good question.×「That's a good question」は「それは良い質問ですね」という意味で、相手がした質問に対して、良い質問だと感じた時に使います。Yeah.
Let’s talk about that.
Sakura is back home in Japan.
Yeah.
But after living in Australia, her life is different now×「after living in Australia, her life is different now」は「オーストラリアに住んだ後、彼女の人生は今や違う」という意味です。「after + 動詞ing」は「〜した後に」という意味です。.
Right.
She learned magic and rode a dragon.
Yeah.
And she saw a wizard village.
Uh-huh.
It was a big adventure.
Yeah.
But now she’s back to her normal life.
Right back to her video games.×「Right back to her video games」は「すぐにビデオゲームに戻る」という意味です。「right back to」は「すぐに〜に戻る」という意味です。Yeah.
And her anime.
But it’s not the same.
No.
I bet it’s hard to go back to normal after something like that.×「I bet it's hard to go back to normal after something like that」は「そのようなことの後は、普通の生活に戻るのが難しいと思う」という意味です。「I bet」は「きっと〜だろう」という意味で、話し手の推測を表します。Yeah.
Do you think×「Do you think」は「あなたは〜だと思いますか?」と相手に質問する時に使います。 she misses Australia?
Yeah.
I think she probably does.×「I think she probably does」は「彼女はおそらくそうだと思います」という意味です。「probably」は「おそらく」という意味です。 I bet she misses her friends.×「I bet she misses her friends」は「きっと彼女は友達が恋しいだろう」という意味です。Uh-huh.
And the magic.
Yeah.
But she brought some magic back with her×「she brought some magic back with her」は「彼女は魔法をいくらか持ち帰った」という意味です。.
That’s right.
She still has her crystal ball.
Yeah.
And her magic books.
Uh-huh.
So she can still learn more about magic.
Yeah.
That’s cool.
And she wants to practice×練習する.
I bet.
So she can be a wizard even in Japan×「even in Japan」は「日本にいても」という意味です。「even」は「〜でさえ」という意味です。.
Right.
But it’s hard.
Oh, why?
Because she doesn’t have a teacher in Japan.
Oh, right.
So she has to learn on her own×「on her own」は「自分で」「独力で」という意味です。.
It’s harder to learn new things.
It is.
When you don’t have someone to help you.
Uh-huh.
But it’s important to keep trying×「it's important to keep trying」は「挑戦し続けることが大切だ」という意味です。.
Yeah.
And to keep practicing×練習し続ける.
Right.
And Sakura is trying hard×「Sakura is trying hard」は「さくらは一生懸命頑張っている」という意味です。.
I bet she is.×「I bet she is」は「きっとそうだと思う」という意味で、確信を表す時に使われます。She’s reading her books.
Yeah.
And she’s using her crystal ball.
Uh-huh.
And she wants to learn×「she wants to learn」は「彼女は学びたいと思っている」という意味です。 new spells×呪文.
Wow.
Do you think she’ll be a really powerful wizard someday×「she'll be a really powerful wizard someday」は「彼女はいつか本当に強力な魔法使いになるでしょうか?」という意味です。「will」は未来のことを話す時に使います。?
Maybe it takes a long time×「it takes a long time」は「長い時間がかかる」という意味です。.
Yeah.
And lots of practice.
Right.
But she has a good start.
She learned a lot from the Wilsons.
Yeah.
The Wilsons were good teachers.
They were.
And they were kind to her.
Yeah.
And they helped her.
So Sakura’s story is really interesting.
It is.
It’s about magic.
Uh-huh.
And adventure.
Yeah.
But it’s also about learning.
Right.
And growing.
It’s about trying new things.
And making new friends.
Uh-huh.
And finding your place in the world.
That’s beautiful.
It is.
So Sakura learned about magic in Australia.
Uh-huh.
But she also learned about herself.
She learned that it’s okay to be different×「it's okay to be different」は「人と違っていても大丈夫」という意味です。.
Yeah.
And it’s okay to be yourself×「it's okay to be yourself」は「自分らしくいても大丈夫」という意味です。.
And she learned that anything is possible×「anything is possible」は「何でも可能だ」という意味です。.
Wow.
If you believe in yourself×「believe in yourself」は「自分を信じる」という意味です。.
That’s a good message for everyone.
It is.
So we learned a lot about Sakura today.
Yeah.
And about magic.
And about ourselves.
We hope you enjoyed×「We hope you enjoyed」は「楽しんでいただけたでしょうか」という意味で、相手に何かを楽しんでほしいという気持ちを伝える時に使います。 our deep dive into×「our deep dive into」は「〜の徹底的な探求」という意味ですが、ここでは「〜について詳しくお話ししたこと」という意味で使われています。 Sakura’s magical journey.
Yeah.
Thanks for listening, everyone.